字幕已经很明确的告诉了:本剧部分内容来自《上海赋》、《野蛮生长》、《股市中的红男绿女》和《股市中的悲欢离合》
根据上边说的:以上内容均已获得作者或出版社同意。
第一集爷叔教阿宝成为宝总时,应该是源自木心《上海赋》的改编,上海赋里讲三十年代要想成为真正上海人,要讲牌头、派头、噱头。
《野蛮生长》讲的是创富年代民营企业经历了从无到有、从小到大的过程。
另两本书没看过。
所以宝总的第一桶金是从股市来的。
繁花只是个壳,人物关系已经完全不一样了。原著中汪小姐是阿宝做业务时认识的,有老公,阿宝和汪小姐只是生意上的往来,做成一单就给相应的佣金,没有感情线。
汪小姐是李李的朋友,汪小姐介绍李李与阿宝认识,李李想在饭店经营不停业的情况下接手,想请阿宝的朋友沪生帮忙。
保留的只有名字,宝总,玲子、李李,还有李李的饭店至真园。
玲子是陶陶的朋友,想离婚,陶陶介绍沪生认识。
用上海赋里的一句话来评价剧版《繁花》:江湖乾坤的精明圆通,上海人大抵心里有数无师自通。那繁华是万花筒里的繁华,由“牌头”、“派头”、“噱头”三面幻镜折射出来。
保留了角色名字吧…小说原著很腐很上海很小市民
中心思想围绕小市民的偷鸡摸狗的偷腥艳史展开…反而是以阿宝的眼光来看沪上女人的生活态度…依靠美丽的容颜取悦男性…笑贫不笑娼的市井文化…
现在线上的剧有点往创世纪的方向走…大聊特聊创业…讲商业传奇…一派欣欣向荣之景象…
原著中阿包其实更像胭脂扣里面的少爷…脂粉味十足…仗着家底硬游走于女性中间…对生活的态度没有这么昂扬向上…反而是悲观的认为自己永远不会#至真…男男女女不过是逢场作戏罢了……
很少。
之前有人说电视剧和原著是若即若离的关系,我看来连若即若离都程度都达不到。电视剧和原著内核差别太大。
从角色设定到剧情脉络框架,完全不一样。
举个例子:
《繁花》原著主角有三个,分别是阿宝、沪生和小毛,这是作者自己接受采访的时候说的。而剧版里阿宝是唯一的男主角。
在原著里,阿宝也不是电视剧里表现的那个因炒股而迅速积累财富的暴发户。
与其问我电视剧保留了多少原著的内容,不如先说电视剧缝合了哪些出版作品;
木心所著《上海赋》;
爷叔最早给阿宝挑西装料作,就是抄里面的一段话:
“三件头、两件头、独件上装、两粒纽、三粒纽、单排、双排、贴袋、嵌袋、插袋。
还要商量夹里、半里、全里、羽纱;
至于衬垫,“放心,阿拉勿回用白麻格,总归是黑炭,垫肩全羊毛,棉花是勿进门格。”
问题是,木心写的是旧上海,王家卫拍的是1987年,这套理论原封不动复制粘贴过来,与改开后的时代气质有所背离,让人难以共情;
对于旧上海人穿西装的分类,木心也有细究;
英式经典,老中绅士就之;
法国式为摩登,公子哥儿趋之;
意大利式为别致,玩家骑士悦之;
阿宝的第一套西装,明显就是英国样式;
爷叔在旧上海的经历,细想应该可以复用;
虽然不符合当时皮包公司小开的气质,也算量身定做的一道典范;
情节继续推动,里面的人个个张牙舞爪弹眼落睛;
无轨电车越开越快,服装的发挥也越来越随意;
阿宝在外贸局参加三羊牌合作签约仪式,如此隆重的场合,不穿英式,不穿美式;
居然穿一套意式西装,主打一个休闲品味;
见到那个场景,让我对爷叔这个人设的规格,有种不过尔尔的观感;
“爷叔,你没教好阿宝嘛;”
另外三本,都没看过;
浅浅谈来,浅浅带过;
冯仑所著《野蛮生长》;
看了一下豆瓣上的书评,就是一本作者当年的创业发迹史;
从别人手里拿过回扣,给官员塞过钱,帮跑路的朋友筹过资,还跟黑社会坐在一起觥筹交错;
把事情做得干净,回扣交给公司,而不是塞进自己腰包,下面兄弟们服他;
和索贿的官员干过架,结果为公司的生意种下了恶果;
帮跑路的朋友筹资,让人打个收条,自首的路上用;
和黑社会打交道,讨教如何应付没有底线的官员;
公司一路野蛮生长,从皮包公司变成了万通集团;
冯仑成功的特质是,得益于从政经历,知道哪些该做,哪些不该做;
哪些做了不能说,哪些说了不能做,哪些不能说也不能做;
第一集开头,爷叔的空手套白狼理论,想来就是从这本书里抄来的;
至于另外两本,《股海中的红男绿女》、《股市中的悲欢离合》,是由一位名叫应健中的作者书写的股市回忆录;
他于1986年介入中国证券市场,参与柜台交易;
几年后成为撰写证券市场相关的专栏作者,目前担任一家证券公司的总经理;
作者亲历股市风云多年,想必落笔不少或者名动一时,或者鲜为人知的股市大事件;
电视剧里好像也没见什么惊心动魄的案例,虽然OST放得气势雄浑;
《大时代》里还知道拍拍丁蟹方展博炒股斗法,虽然也是《赌神》的风格;
这边厢却丝毫不见阿宝具体的股市操作手段,只有不停地穿着高定西服手拿威士忌酒杯在你眼前耍帅;
恕在下审美无力;
既然有上述四本作为参照,主创团队大可抟土造人,移花接木,炮制出一部架空背景之下的爽剧;
何必又要买下《繁花》的版权呢?
这个不是噱头是什么呢?
茅盾文学奖原来是这么不值钱的吗?
至于原著保留的内容,应该,只是保留了角色的名字吧;
繁花,繁华,失之毫厘,谬之千里;
真正的繁花,写的才不是霓虹剪影妖娆多姿的繁花;
真正的繁花,写的是被时代裹挟之下的芸芸众生相;
《繁花》讲的是什么?
阿宝,沪生,小毛,三个好朋友,串联出纷纷扰扰的风流云散,人间情事;
上层,中层,底层,各自所在的位置,看见属于各自的景色与悲哀;
蓓蒂是阿宝年少时喜欢的小姑娘,在Wenger期间“变成了一条鱼”,不知所踪;
沪生的邻居姝华知性温婉,后来远嫁东北,丰满理想遭遇冰冷现实,变成了生育机器,最后疯了;
小毛的邻居大妹妹利落洒脱万般风情,最后沦为街头小贩;
油腔滑调的陶陶离开发妻芳妹,以为寻得真爱,最后才知道自己一直被小琴和玲子蒙骗,他俩就是图他的钱;
到处钻营的梅瑞被自己母亲算计,最终身无分文;
汪小姐到处轧姘头,最后怀了怪胎;
李李在澳门遭遇逼良为娼,后爱上阿宝,但其始终不明确态度,最后遁入空门;
小毛最后死于绝症,唯一好在亲朋好友都在身边陪伴;
沪生从最早的热血正义,到后来因ZZ问题无法平反,到横竖横无所谓,变成了一个淡漠的看客;
(沪生可能才是整部小说的题眼,上至阿宝及其余众人,下至小毛和前后左右,远点近点,多多少少都跟他有点关联)
阿宝呢?
失去了小时候的蓓蒂;
因为Wenger被打成肘子派,出身问题导致被迫和电车售票员雪芝分手;
阿宝和李李,彼此相爱;
但阿宝经历过两次彻骨的心痛;
李李也有不为人道的伤痕烙印;
彼此都有严重的PTSD;
所以一个不敢娶,一个不敢嫁;
最后阿宝两手空空;
主角团,集体悲剧;
这才是《繁花》,繁花落尽,离席散场;
才不是一堆不合逻辑的低级商战,加上一龙三凤的脑残爱情。
《繁花》作为当代文学的璀璨明珠,自王家卫导演宣布改编为电视剧以来,便受到了无数书迷和影视爱好者的热切关注。
而当这部千呼万唤始出来的作品终于呈现在观众面前时,它所展现的,却只是原著中那庞大故事体系的冰山一角。
然而,即便是这十二分之一的片段,也足以让观众们陶醉其中,流连忘返。
首先,剧版《繁花》选择了以宝总(阿宝)的视角为主线,这无疑是明智之举。
阿宝作为小说中的核心人物,他的成长、爱情和人生哲学都极具代表性。
然而,即便是以阿宝为主角,电视剧也不得不割舍大量情节,只保留了那些最为精致、最有张力的部分。
这样的选择,使得剧版在有限的篇幅内,尽可能地还原了小说的神韵。
在剧版中,我们可以看到阿宝与蓓蒂的青梅竹马被淡化处理,而与沪生、小毛的游荡岁月更是一笔带过。
这样的省略,虽然让一些原著粉丝感到遗憾,但也使得剧情更加紧凑,更加聚焦于阿宝与几位女性角色之间的情感纠葛。
其中,汪小姐与梅瑞的争夺战无疑是剧版的一大看点。
在小说中,这段情节虽然只占据了一页的篇幅,但却充满了戏剧张力。
而在电视剧中,这段故事被放大,成为了推动剧情发展的重要节点。
观众们可以看到汪小姐的骄傲与脆弱,也可以看到梅瑞的狡黠与不甘。
而阿宝在其中,则扮演了一个不主动、不负责的角色,这也为他后续与李李的相遇埋下了伏笔。
说到李李,这无疑是剧版《繁花》中最令人期待的角色之一。
在小说中,李李与阿宝的关系已经相当稳定,两人之间的默契和自在让人感到舒适。
而在电视剧中,我们可以看到李李与阿宝之间的情感是如何一步步建立起来的。
从最初的陌生到后来的相互依赖,再到最后的心灵相通,这段情感的演变无疑是剧版的一大看点。
然而,即便是如此精彩的剧版《繁花》,也只能算是原著的十二分之一。
这并不是说剧版的质量不如原著,而是因为原著所包含的内容实在太过丰富。
在《繁花》小说原著中,金宇澄先生用他那独特的笔触和叙事方式,为我们展现了一个充满生活气息和时代感的上海。
而在电视剧中,由于受到篇幅和拍摄手法的限制,很多细节和背景都无法完全还原。
例如,在小说中,阿宝与蓓蒂的青梅竹马、与沪生、小毛的游荡岁月、以及痛失蓓蒂等情节都被描绘得淋漓尽致。
而在电视剧中,这些情节只能被简化或者省略。
同样,在小说中,李李的风霜历程、与阿宝之间的情感纠葛、以及最后的遁入空门等情节也都充满了戏剧张力。
而在电视剧中,这些情节虽然被尽可能地还原,但却无法完全展现出原著的神韵。
总的来说,《繁花》电视剧虽然只拍了小说的十二分之一,却尽可能地还原了原著的精髓。
观众们可以在剧版中看到那些熟悉的角色和情节,也可以感受到那个充满生活气息和时代感的上海。
当然,对于原著粉丝来说,剧版的省略和改动或许会带来一些遗憾。
但无论如何,我们都应该感谢王家卫导演和他的团队,为我们带来了这样一部精彩的作品。